標籤雲

2008年7月9日 星期三

貴族的輓歌 Lament of the Highborne

想在遊戲裡一直聽由我們偉大的希瓦娜斯(SM)女王演唱的 Lament of the Highborne『貴族的輓歌』嗎?
只要將下面的語法貼在一個新巨集上

/script PlaySoundFile("Sound\\Music\\GlueScreenMusic\\BCCredits_Lament_of_the_Highborne.mp3")

你就可以聽到優美又悲涼的 貴族輓歌



下列是歌詞(但是有誰看的懂阿= = 安姑 你看一下是不是德文吧...翻譯一下盃)

Anar'alah, Anar'alah belore
Sin'dorei
Shindu fallah na
Sin'dorei
Anar'alah
Shindu Sin'dorei
Shindu fallah na
Sin'dorei
Anar'alah belore
Shindu Sin'dorei
Shindu fallah na
Sin'dorei
Anar'alah belore
Belore

------------------------------------------------------

基於會長大大的迫害...^^"
Anjou用GOOGLE查了一下~在此作彙整說明:
原歌詞是用Thalassian(薩拉斯語)寫成

以下為英文翻譯:
By the light, by the light of the sun
Children of the blood
Our enemies are breaking through
Children of the blood
By the light
Failing children of the blood
They are breaking through
O' children of the blood
By the light of the sun
Failing children of the blood
They are breaking through
O' children of the blood
By the light of the sun
The sun
歌詞轉自WOWWiki(英文網站)

至於中文翻譯...個人翻譯如下~歡迎翻譯高手指教糾正:
以光之名,以日光之名
血之子民啊
我們的敵人正在大肆破壞
血之子民啊
以光之名
血之子民逐漸衰弱了
敵人正在大肆破壞
我的血之子民啊
以日光之名
血之子民逐漸衰弱了
敵人正在大肆破壞
我的血之子民啊
以日光之名
以日光之...名...

「Anar'alah, Anar'alah belore」意思是:「By the light, by the light of the sun」
以這句開頭~將各位聽眾拉回到那個破碎的年代

「Sin'dorei」翻譯成「Children of the Blood」指的是「血精靈」

「Shindu fallah na 」翻譯是:「Our enemies are breaking through」
敘述當時敵人大舉吞噬著高等精靈族的情況

「Shindu」是指:「Failing」代表他們逐漸的「衰弱」也有人翻譯成「墮落」

「fallah na」翻譯成:「They are breaking through」
再次強調天災軍團侵掠高等精靈族時的恐怖~但是精靈族卻又無可奈何

歌聲最後在不和諧的和弦中收尾
彷彿語氣中帶了無盡的感嘆和哀傷
是否代表血精靈悲傷且不知盡頭的未來?
則留給各位聽眾慢慢想像囉~

2 則留言:

Anjou 提到...

這...不像德文啊>"<

Unknown 提到...

管你...誰叫你有學德文,